Калі ласка, азнаёмцеся з з вашым мясцовым друкаванай копіі Карана і з нашай ангельскай копіяй затым адправіць Allah com Muhammad



старонка1/61
Дата канвертавання01.01.2017
Памер10.47 Mb.
#579
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   61
www.Allah.com

www.Muhammad.com

Draft needed to be reviewed
Аль-Каран

Святой Чытанне

Праект 87 Мовы Каран Пераклады

Google, Праект перакладу з нашага заключнага ангельскай версіі з 1910 тэмах (1984-2014)

Калі ласка, азнаёмцеся з з вашым мясцовым друкаванай копіі Карана і з нашай ангельскай копіяй затым адправіць Allah.com Muhammad.com

%

Хвала Алаху, гэта арабскі тэкст ніколі не калі-небудзь змянілася з тых часоў было выяўлена Ім праз Гаўрыіла прароку Мухамаду на працягу больш за 15 стагоддзяў, дзеці запамінаюць усё гэта на памяць свету на працягу стагоддзяў, і яны вас паправіць на ляту, калі вы робіце памылка! Праверце Ахмед Дидат на youtube.com. Гэтаз'яўляецца лепшым ангельскі пераклад, упершыню была прадпрынятая двума асобамі, жонкі англійскай роднай мове і мужа арабскай роднай мове. Мы дадалі 1910 тэмы, каб дапамагчы разуменню і запісаў аўдыё кожнай тэме адзін у MP3, якія даступныя на спасылку вышэй. Глядзіце наш 47Мовы рыхтуе пераклады Google дадзенай працы для лакалі карэктуры, у той час як 42 моў з'яўляюцца канчатковымі, за выключэннем тых, якія павінны былі быць карэктуру. Глядзіце таксама арабскія і 79 моў праекты пажыццёвых выказванняў прарока Мухамада ў 27 буйных кніг, якія маюць 3310 тэмы. Увесь давер дзеля Алахане прадаецца нават у не-для-некамерцыйная арганізацыя.



%

$ AL Фаціха 1 адкрывалка

1: 1 У імя Алаха, Міласцівага, Міласэрнага

# 0,1 بسم الله الرحمن الرحيم

%

$ Алах хваліць Сябе 1: 2-4



1: 2 Хвала Алаху, Госпаду светаў,

# 1.2 الحمد لله رب العالمين

1: 3 Міласцівага, Міласэрнага,

# 1.3 الرحمن الرحيم

1: 4 Уладальнік Дня аддачы.

# 1.4 ملك يوم الدين

%

$ Маленьне вернікаў 1: 5-7



1: 5 Вы (у адзіночку) мы пакланяемся; і Вы (у адзіночку) мы належым на дапамогу.

# 1.5 إياك نعبد وإياك نستعين

1: 6 Вядзі нас на прамы шлях,

# 1.6 اهدنا الصراط المستقيم

1: 7 Шлях тых, на каго Вы спрыяння, не тых, на каго гэта гнеў, ні ў зман. (Амэн калі ласка, адкажыце)

# 1.7 صراط الذين أنعمت عليهم غير المغضوب عليهم ولا الضالين

%

| Al Бакара 2 каровы



1: 1 У імя Алаха, Міласцівага, Міласэрнага

# 0,1 بسم الله الرحمن الرحيم

2: 1 AlifLaamMeem.

# 2.1 الم

%

$ Каран правяраецца Алаха 2: 2



2: 2, што з'яўляецца (Святы) Кніга, дзе няма ніякіх сумневаў. Гэта кіраўніцтва для асцярожным (зла і пекла).

# 2.2 ذلك الكتاب لا ريب فيه هدى للمتقين

%

| @ Характарыстыкі вернікаў і іх пералік 2: 3-5



2: 3 Хто верыць у нябачнае і ўсталяваць (штодня) малітву; хто праводзіць з таго, што мы падалі ім.

# 2.3 الذين يؤمنون بالغيب ويقيمون الصلاة ومما رزقناهم ينفقون

2: 4, хто верыць у тое, што было пасланы вам (Прарок Мухамад) і тое, што было пасланы да цябе (на прарокаў Ісуса і Майсея) і цвёрда веру ў вечнага жыцця.

# 2.4 والذين يؤمنون بما أنزل إليك وما أنزل من قبلك وبالآخرة هم يوقنون

2: 5 Яны кіруюцца сваім Госпадам; гэта, безумоўна, з'яўляюцца квітнеючымі.

# 2.5 أولئك على هدى من ربهم وأولئك هم المفلحون

%

| @ Характарыстыкі няверуючых 2: 6-20



2: 6 Тыя, што не паверылі, ці то папярэдзіць вас іх ці не, яны не павераць.

# 2.6 إن الذين كفروا سواء عليهم أأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون

2: 7 Алах запячатаў іх сэрцы і вушы; зрок недаступны і для іх гэта выдатная пакаранне.

# 2.7 ختم الله على قلوبهم وعلى سمعهم وعلى أبصارهم غشاوة ولهم عذاب عظيم

%

| @ Падман крывадушнікаў і іх прыклад 2: 8-16



2: 8 Ёсць некаторыя людзі, якія кажуць: «Мы паверылі ў Алаха і ў Апошні дзень," пакуль яны не з'яўляюцца вернікамі.

# 2.8 ومن الناس من يقول آمنا بالله وباليوم الآخر وما هم بمؤمنين

2: 9 Яны імкнуцца падмануць Алаха і тых, хто верыць, але яны не падманваюць нікога, акрамя саміх сябе, што яны не адчуваюць яго.

# 2.9 يخادعون الله والذين آمنوا وما يخدعون إلا أنفسهم وما يشعرون

02:10 Існуе хвароба ў іх сэрцах, што Алах павялічыў. Для іх прыгатаваныя пакутлівыя пакуты, таму што яны ляжаць.

# 2.10 في قلوبهم مرض فزادهم الله مرضا ولهم عذاب أليم بما كانوا يكذبون

02:11 Калі ён сказаў ім: "Не карумпаванымі ў краіне," яны адказваюць: "Мы ўсяго толькі рэфарматары».

# 2.11 وإذا قيل لهم لا تفسدوا في الأرض قالوا إنما نحن مصلحون

02:12 Але менавіта яны з'яўляюцца злыдні, хоць яны не адчуваюць яго.

# 2.12 ألا إنهم هم المفسدون ولكن لا يشعرون

02:13 Калі ён сказаў ім: «Верце ў (іншыя) людзі вераць, яны адказваюць:« Ці павінны мы паверыць, як дурні верыць? " Менавіта яны з'яўляюцца дурнямі, калі б яны толькі ведалі!

# 2.13 وإذا قيل لهم آمنوا كما آمن الناس قالوا أنؤمن كما آمن السفهاء ألا إنهم هم السفهاء ولكن لا يعلمون

02:14 Калі яны сустракаюцца тыя, хто верыць, што яны кажуць: "Мы таксама лічым ,. ' Але калі яны застаюцца сам-насам са сваімі д'ябламі, яны кажуць ім: "Мы не прытрымлівацца нікога, акрамя вас, мы былі толькі насмешліва.

# 2.14 وإذا لقوا الذين آمنوا قالوا آمنا وإذا خلوا إلى شياطينهم قالوا إنا معكم إنما نحن مستهزؤون

02:15 Алах здзекавацца над імі і падоўжыць іх у граху, няўмелы ўсляпую.

# 2.15 الله يستهزئ بهم ويمدهم في طغيانهم يعمهون

02:16 Такія тыя, хто бартэр ад кіраўніцтва за памылкі, іх гандаль ня зрабіў прыбытак (іх), і яны не кіраваліся.

# 2.16 أولئك الذين اشتروا الضلالة بالهدى فما ربحت تجارتهم وما كانوا مهتدين

%

| @ Прыкладам тых, хто бартэр ад кіраўніцтва 2: 17-20



02:17 Іх прыклад падобны да таго, хто распаліў вогнішча, і, калі яна гарыць ўсё вакол яго, Алах пазбавіў іх святла і пакінуў іх у цемры. Яны не маглі бачыць.

# 2.17 مثلهم كمثل الذي استوقد نارا فلما أضاءت ما حوله ذهب الله بنورهم وتركهم في ظلمات لا يبصرون

02:18 глухія, нямыя, і сляпы, яны ніколі не вярнуся.

# 2.18 صم بكم عمي فهم لا يرجعون

02:19 Ці, як (тыя, хто, пад) лівень з неба з цемрай, громам і маланкай, яны ўкладвалі свае пальцы ў вушы пры гуку кожнай грому, баючыся смерці, і Алах абдымае няверуючых.

# 2.19 أو كصيب من السماء فيه ظلمات ورعد وبرق يجعلون أصابعهم في آذانهم من الصواعق حذر الموت والله محيط بالكافرين

02:20 маланка амаль выкрадае іх з-пад увагі, калі ён міргае на іх ходзяць, але як толькі яна цямнее яны стаяць да гэтага часу. На самай справе, калі Алах пажадаў, Ён мог забраць іх зрок і слых. Алах здольны на ўсякую рэч.

# 2.20 يكاد البرق يخطف أبصارهم كلما أضاء لهم مشوا فيه وإذا أظلم عليهم قاموا ولو شاء الله لذهب بسمعهم وأبصارهم إن الله على كل شيء قدير

%

| @ Алах кажа нам, каб пакланяцца Яму і нагадвае нам, што гэта ён адзін, хто стварыў нас 2: 21-22



02:21 Аб людзі, пакланяйцеся вашаму Госпаду, які стварыў вас і тых, хто быў да вас, так што вы будзеце асцярожныя.

# 2.21 يا أيها الناس اعبدوا ربكم الذي خلقكم والذين من قبلكم لعلكم تتقون

02:22 Хто стварыў зямлю ложак для вас і неба купалы, і паслаў з неба ваду, каб прынесці плён для вашага становішча. Нездарма створаны супернікаў Алаху.

# 2.22 الذي جعل لكم الأرض فراشا والسماء بناء وأنزل من السماء ماء فأخرج به من الثمرات رزقا لكم فلا تجعلوا لله أندادا وأنتم تعلمون

%

| @ Алах кідае выклік чалавецтву, што калі яны сумняваецеся ў сапраўднасці Карана, каб пісаць на арабскай Каран, як ён 2: 23-24



02:23 Калі ў вас ёсць сумненні аб тым, што Мы паслалі Нашаму прыхільніка (Прарок Мухамад), вырабляюць кіраўніка параўнальную з ёй. Паклічце вашых памочнікаў, акрамя Алаха, каб дапамагчы вам, калі вы верныя.

# 2.23 وإن كنتم في ريب مما نزلنا على عبدنا فأتوا بسورة من مثله وادعوا شهداءكم من دون الله إن كنتم صادقين

02:24 Але калі вы не, як вы ўпэўненыя, што не атрымаецца, то ахоўваць сябе ад агню якога паліва людзей і камяні, падрыхтаваныя для няверуючых.

# 2.24 فإن لم تفعلوا ولن تفعلوا فاتقوا النار التي وقودها الناس والحجارة أعدت للكافرين

%

| @ Абяцанне Paradise 02:25



02:25 Мядзведзь радасная вестка для тых, якія паверылі і тварылі добрыя справы. Яны павінны жыць у садках пад цякуць рэкі. Кожны раз, калі ім даюць садавіна, як прадастаўленне ім скажа: "Гэта тое, што нам далі раней," бо яны будуць прыведзены ў падабенстве. У гэтым яны павінны мець чыстыя жонкі, і павінныжыць там вечна.

# 2.25 وبشر الذين آمنوا وعملوا الصالحات أن لهم جنات تجري من تحتها الأنهار كلما رزقوا منها من ثمرة رزقا قالوا هذا الذي رزقنا من قبل وأتوا به متشابها ولهم فيها أزواج مطهرة وهم فيها خالدون

%

| @ Выслоўі 2: 26-27



02:26 Алах не саромеецца ударыць прытчу б там ні было камара або большага. Тыя, хто лічаць, ведаю, што гэта ісціна ад іх Госпада. Што тычыцца тых, якія ня ўверавалі яны пытаюцца: "Што можа Алах на ўвазе пад гэтай прыпавесці? Да іх, Алах ўводзіць у зман многіх і вядзе шмат ". Але ён не ўводзіць у зман ні акрамя зладзеяў,

# 2.26 إن الله لا يستحيي أن يضرب مثلا ما بعوضة فما فوقها فأما الذين آمنوا فيعلمون أنه الحق من ربهم وأما الذين كفروا فيقولون ماذا أراد الله بهذا مثلا يضل به كثيرا ويهدي به كثيرا وما يضلبه إلا الفاسقين

02:27, хто парушае запавет з Алахам пасля прыняцця яго і разарваць тое, што Алах загадаў, каб быць злучаныя і карумпаванай у краіне. Гэта тыя, хто прайграў.

# 2.27 الذين ينقضون عهد الله من بعد ميثاقه ويقطعون ما أمر الله به أن يوصل ويفسدون في الأرض أولئك هم الخاسرون

%

| @ Выклік Алаха 02:28



02:28 Як вы можаце верыць Алаха? Хіба Ён не дае вам жыццё, калі вы былі мёртвыя, і Ён прымусіць вас памерці, а затым аднавіць вас да жыцця. Тады вы вернецеся да Яго.

# 2.28 كيف تكفرون بالله وكنتم أمواتا فأحياكم ثم يميتكم ثم يحييكم ثم إليه ترجعون

%

| @ Стварэнне 02:29



02:29 Ён стварыў для вас усё, што ёсць на зямлі, тое, ён пажадаў, каб у небе, і выраўнялі іх сем нябёсаў. Ён ведае ўсе рэчы.

# 2.29 هو الذي خلق لكم ما في الأرض جميعا ثم استوى إلى السماء فسواهن سبع سماوات وهو بكل شيء عليم

%

| @ Анёлы даведацца, што Алах збіраецца размясціць халіфа на зямлі 02:30



02:30 Калі Гасподзь сказаў анёлам: «Я змяшчаю на зямлі з халіфам, 'яны адказалі:« Ці будзеце вы паставіць там, хто разбэшчвае і пралівае кроў, калі мы славіць вашыя хвалы і асьвеціць вас? Ён сказаў: "Я ведаю, што вы не ведаеце."

# 2.30 وإذ قال ربك للملائكة إني جاعل في الأرض خليفة قالوا أتجعل فيها من يفسد فيها ويسفك الدماء ونحن نسبح بحمدك ونقدس لك قال إني أعلم ما لا تعلمون

%

| @ Пачатак гісторыі прарока Адама 2: 31-32



02:31 Ён навучыў Адама (бацька чалавека) імёны ўсіх з іх, а затым прадставіў іх анёлам і сказаў: "Скажы мне імёны гэтых, калі вы праўдзівыя".

# 2.31 وعلم آدم الأسماء كلها ثم عرضهم على الملائكة فقال أنبئوني بأسماء هؤلاء إن كنتم صادقين

'Экзальтацыі да вас, "02:32, адказалі яны," мы нічога не ведаем, акрамя таго, што Вы навучылі нас. Вы сапраўды Дасведчаны, Мудры ».

# 2.32 قالوا سبحانك لا علم لنا إلا ما علمتنا إنك أنت العليم الحكيم

%

| @ Алах вучыць Адаму імёны ўсіх рэчаў 02:33



02:33 Тады Ён сказаў Адаму: «Скажы ім свае імёны." І калі Адам назваў іх, Ён сказаў: «Хіба я не казаў вам, што я ведаю патаемнае на нябёсах і зямлі, і ўсё, што вам выявіць і ўсё, што вы хаваеце!

# 2.33 قال يا آدم أنبئهم بأسمآئهم فلما أنبأهم بأسمآئهم قال ألم أقل لكم إني أعلم غيب السماوات والأرض وأعلم ما تبدون وما كنتم تكتمون

%

| @ Непадпарадкаванне сатаны, бацькі джынам і яго вялікага граху ганарыстасці 2: 34-38



02:34 І калі мы сказалі анёлам: "Пакланіцеся (для мяне) самі да Адаму,« ўсе яны загінулі ніцма, акрамя Иблиса (сатану, бацька джынам), якія, у сваю гонар адмовіліся і сталі хто ня верыць.

# 2.34 وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس أبى واستكبر وكان من الكافرين

02:35 Адаму Мы сказалі: "Жывіце з жонкай у Раі, і абодва карміцца ​​зь яе столькі, колькі вы хочаце і дзе пажадаеце. Але ні адзін з вас павінен наблізіцца да гэтага дрэва, інакш вы павінны як стаць правапарушальнікамі ".

# 2.35 وقلنا يا آدم اسكن أنت وزوجك الجنة وكلا منها رغدا حيث شئتما ولا تقربا هذه الشجرة فتكونا من الظالمين

02:36 Але сатана зрабіў іх слізгацення там ад і прымусіў іх адысці ад той, у якой яны былі. "Спусьцецеся," Мы сказалі: "быць ворагамі адзін аднаму. Зямля забяспечыць ваш месца пражывання асалоду нейкі час ".

# 2.36 فأزلهما الشيطان عنها فأخرجهما مما كانا فيه وقلنا اهبطوا بعضكم لبعض عدو ولكم في الأرض مستقر ومتاع إلى حين

02:37 Тады Адам атрымаў словы ад свайго Бога, і Бог яго змякчэў па стаўленні да яго. Ён з'яўляецца прыёмнік пакаяння, Міласэрны.

# 2.37 فتلقى آدم من ربه كلمات فتاب عليه إنه هو التواب الرحيم

02:38 'Перайсці ўніз, усё разам, "Мы сказалі:" так што калі кіраўніцтва прыйдзе да цябе ад Мяне, хто не варта маім кіраўніцтвам ні страху не павінна быць на іх, і ўжо не будуць расчараваныя.

# 2.38 قلنا اهبطوا منها جميعا فإما يأتينكم مني هدى فمن تبع هداي فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون

%

| @ Насельнікамі Агню 02:39



02:39 Але тыя, якія не паверылі і абвяргаюць Нашы азнакі павінны быць насельнікамі Агню, і там яны будуць жыць вечна ».

# 2.39 والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون

%

| @ Запавет з сынамі Ізраіля 2: 40-41



02:40 "Дзеці Ізраіля, памятаеце Маю ласку, я дараваў вам. Выконваць запавет Мой, і Я выканаю свой запавет з вамі. Мяне, вы павінны баяцца.

# 2.40 يا بني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأوفوا بعهدي أوف بعهدكم وإياي فارهبون

02:41 І веру ў тое, што я паслаў ўніз, які пацвярджае тое, што з вамі, і не будзе першым верыць яго. Ня прадавайце Мае вершы для маленькай цане і бойцеся Мяне.

# 2.41 وآمنوا بما أنزلت مصدقا لما معكم ولا تكونوا أول كافر به ولا تشتروا بآياتي ثمنا قليلا وإياي فاتقون

%

| @ Кантрольны спіс 2: 42-46



02:42 Не блытаць праўду з хлуснёй, ні свядома хаваюць праўду ў той час як вы ведаеце.

# 2.42 ولا تلبسوا الحق بالباطل وتكتموا الحق وأنتم تعلمون

02:43 Стварэнне вашыя малітвы, плаціць абавязковую міласціну, і лук з тымі, хто лук.

# 2.43 وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة واركعوا مع الراكعين

02:44 Не маглі б вы замовіць праўду пра іншых і забыцца сябе? Тым не менш, вы чытаеце кнігу, не, вы ніякага сэнсу?

# 2.44 أتأمرون الناس بالبر وتنسون أنفسكم وأنتم تتلون الكتاب أفلا تعقلون

%

| @ Цярпенне і малітва 2: 45-46



02:45 І звярнуцца па дапамогу ў цярпеньні і малітве. Для цяжка, акрамя пакорлівых,

# 2.45 واستعينوا بالصبر والصلاة وإنها لكبيرة إلا على الخاشعين

2:46, хто лічыць, што яны сустрэнуцца са сваім Госпадам і што да Яго яны вернуцца.

# 2.46 الذين يظنون أنهم ملاقو ربهم وأنهم إليه راجعون

%

| @ Увага да сыноў Ізраіля 2: 47-48



02:47 Дзеці Ізраіля, памятаеце добразычлівасці я дараваў табе, і што я палічыў за лепшае вас (прарокаў сярод вас) над светамі.

# 2.47 يا بني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأني فضلتكم على العالمين

02:48 Захоўвайце сябе ад дня, калі ні адна душа не можа скарыстацца рэч на іншую, калі ні заступніцтва ні выкуп прымаюцца ад яго, яны не будуць дапамаглі.

# 2.48 واتقوا يوما لا تجزي نفس عن نفس شيئا ولا يقبل منها شفاعة ولا يؤخذ منها عدل ولا هم ينصرون

%

| @ Сыноў Ізраілевых і фараон 2: 49-50



02:49 (Памятаеце), як мы выратавалі вас ад людзей фараона, які прыгнятаў вас жорстка, забіваючы вашых сыноў і зберагалыя вашых жанчын. Вядома, гэта было вялікае выпрабаванне ад Госпада вашага.

# 2.49 وإذ نجيناكم من آل فرعون يسومونكم سوء العذاب يذبحون أبناءكم ويستحيون نساءكم وفي ذلكم بلاء من ربكم عظيم

02:50 Мы рассталіся на моры для вас, і, прымаючы вас у бяспекі, патануў сям'я фараона перад вашымі вачыма.

# 2.50 وإذ فرقنا بكم البحر فأنجيناكم وأغرقنا آل فرعون وأنتم تنظرون

%

| @ У няверы Дзеці Ізраіля і іх пакланенне залатому цяляці 2: 51-54



02:51 Мы прызначылі для Майсея сорак начэй, але ў яго адсутнасць вы ўзялі цяля, здзейсніўшы тым самым шкоду.

# 2.51 وإذ واعدنا موسى أربعين ليلة ثم اتخذتم العجل من بعده وأنتم ظالمون

02:52 Яшчэ пасля гэтага мы даравалі вас, так што вы можаце дзякаваць.

# 2.52 ثم عفونا عنكم من بعد ذلك لعلكم تشكرون

02:53 І калі мы даў Майсею Кнігу і крытэр, так што вы можаце арыентавацца;

# 2.53 وإذ آتينا موسى الكتاب والفرقان لعلكم تهتدون

02:54 і калі Майсей сказаў свайму народу: «Мой народ, вы нашкодзілі самі, узяўшы цяля (у глыбокай пашане). Так ператварыць у пакаянні да вашага Творцы і забіце сябе. Гэта будзе лепш для вас з вашым Творцам ». І ён прымае вас. Ён з'яўляецца прыёмнік пакаяння, Міласэрны.

# 2.54 وإذ قال موسى لقومه يا قوم إنكم ظلمتم أنفسكم باتخاذكم العجل فتوبوا إلى بارئكم فاقتلوا أنفسكم ذلكم خير لكم عند بارئكم فتاب عليكم إنه هو التواب الرحيم

%

| @ Сыны Ізраілевыя былі ўражаны маланкай для свайго нявер'я 2: 55-56



02:55 І калі вы сказалі Майсею: "Мы не будзем верыць у цябе, пакуль мы не бачым Алаха адкрыта», маланка ўдарыла вас, пакуль вы шукалі.

# 2.55 وإذ قلتم يا موسى لن نؤمن لك حتى نرى الله جهرة فأخذتكم الصاعقة وأنتم تنظرون

02:56 Тады мы паднялі вас ад смерці, так што вы можаце дзякаваць.

# 2.56 ثم بعثناكم من بعد موتكم لعلكم تشكرون

%

| @ Ласка Алаха да сыноў Ізраіля ў Яго дараванне манну і перапёлак 02:57



02:57 Мы выклікалі аблокі, каб кінуць сваю цень над вамі і паслаў для вас маннай і перапёлак, (кажучы) «Ешце з добрых рэчаў Мы надзялілі вас. "На самой справе, яны не шкодзяць нам, але яны пацярпелі самі.

# 2.57 وظللنا عليكم الغمام وأنزلنا عليكم المن والسلوى كلوا من طيبات ما رزقناكم وما ظلمونا ولكن كانوا أنفسهم يظلمون

%

| @ Сыноў Ізраілевых ўмешвацца словы Алаха 2: 58-59



02:58 'Увядзіце гэтую вёску, "Мы сказалі:" і ядуць там, дзе вы будзеце і столькі, колькі вы хочаце. Зрабіце ваш шлях ніцма праз вароты, сказаўшы, "разгрузіць". Мы павінны дараваць вам вашыя грахі і мы будзем павялічваць добрыя беззаконцаў ».

# 2.58 وإذ قلنا ادخلوا هذه القرية فكلوا منها حيث شئتم رغدا وادخلوا الباب سجدا وقولوا حطة نغفر لكم خطاياكم وسنزيد المحسنين

02:59 аднак шкоду выканаўцы падробленыя нашы словы, адрозныя ад, што сказаў ім, і мы выпускаць на шкоду выканаўцы біч з неба ў якасці пакарання за іх распушчанасці.

# 2.59 فبدل الذين ظلموا قولا غير الذي قيل لهم فأنزلنا على الذين ظلموا رجزا من السماء بما كانوا يفسقون

%

| @ Майсей і цуд з дванаццаці спружын вады 2:60



2:60 (Памятаеце), калі Майсей памаліўся за вадой для свайго народа, мы сказалі яму: "Стукні Скалу з вашымі супрацоўнікамі. У гэтай сувязі дванаццаць крыніц хлынула з яго, і ў кожнага племя ведаў пітную месца. "Ешце і піце тое, што Алах даў і не дзейнічаць зло на зямлі, разбэшчвае.

# 2.60 وإذ استسقى موسى لقومه فقلنا اضرب بعصاك الحجر فانفجرت منه اثنتا عشرة عينا قد علم كل أناس مشربهم كلوا واشربوا من رزق الله ولا تعثوا في الأرض مفسدين

%

| @ Сыноў Ізраілевых становяцца няўдзячнымі Алаху 2:61



2:61 "Майсей", вы сказалі, "мы больш не быць цярплівымі з аднаго выгляду ежы. Патэлефануеце па вашаму Госпаду, каб прынесці нам некаторыя з прадукту зямлі, зялёныя травы і агуркі, кукуруза, сачавіца і лукам ". "Што!" ён адказаў: "Вы б абмяняць тое, што менш за тое, што лепш? Спусьцецеся ўЕгіпет, там вы павінны знайсці ўсё, што вы прасілі. Прыніжэньне і прыніжэньне былі разбітыя на іх, і яны наклікалі на сябе гнеў Алаха; таму што яны верылі Свае азнакі і забіў прарокаў несправядліва; таму што яны не падпарадкоўваліся і былі парушальнікі.

# 2.61 وإذ قلتم يا موسى لن نصبر على طعام واحد فادع لنا ربك يخرج لنا مما تنبت الأرض من بقلها وقثآئها وفومها وعدسها وبصلها قال أتستبدلون الذي هو أدنى بالذي هو خير اهبطوا مصرا فإن لكم ماسألتم وضربت عليهم الذلة والمسكنة وبآؤوا بغضب من الله ذلك بأنهم كانوا يكفرون بآيات الله ويقتلون النبيين بغير الحق ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون

2:62 Тыя, хто верыць, габрэі, Назарян і Сабеи кожны, хто верыць у Алаха і ў Апошні дзень і робіць добрыя справы павінны быць ўзнагароджаныя па іх Госпада; яны не маюць нічога, каб баяцца, і яны не засмучаны.

# 2.62 إن الذين آمنوا والذين هادوا والنصارى والصابئين من آمن بالله واليوم الآخر وعمل صالحا فلهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون

%

| @ Павышэнне з гары 2: 63-64



2:63 І калі мы заключылі запавет з вамі і падняў гару над вамі, (кажучы) «Вазьміце тое, што Мы далі табе сілком і памятайце, што ў ім, так, што вы будзеце асцярожныя, '

# 2.63 وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم الطور خذوا ما آتيناكم بقوة واذكروا ما فيه لعلكم تتقون

2:64 яшчэ пасля гэтага вы адвярнуліся, але для Літасцю Алаха і Яго міласэрнасці вы б напэўна быў сярод тых, хто прайграў.

# 2.64 ثم توليتم من بعد ذلك فلولا فضل الله عليكم ورحمته لكنتم من الخاسرين

%

| @ Няверуючыя сярод дзяцей Ізраіля парушаюць суботу 2: 65-66



2:65 Ты, вядома, вядома пра тых з вас, якія парушылі суботу. Мы сказалі ім: «Будзьце малпамі, пагарджаў!

# 2.65 ولقد علمتم الذين اعتدوا منكم في السبت فقلنا لهم كونوا قردة خاسئين

2:66 Мы зрабілі гэта пакаранне за ранейшыя часы і для апошняга, заклік да асцярожнасці.

# 2.66 فجعلناها نكالا لما بين يديها وما خلفها وموعظة للمتقين

%

| @ Гісторыя сыноў Ізраіля і каровы 2: 67-71



2:67 Калі Майсей сказаў свайму народу: «Алах загадвае вам зарэзаць карову," яны адказалі: "Ці прымаеце вы да нас у насмешку? «Я шукаю абароны ў Алаха, каб я не павінен быць адным з невукаў», сказаў ён.

# 2.67 وإذ قال موسى لقومه إن الله يأمركم أن تذبحوا بقرة قالوا أتتخذنا هزوا قال أعوذ بالله أن أكون من الجاهلين

"Выклік на Госпада," 2:68 сказаў, што яны, «каб нам вядомыя, што яна павінна быць." Ён сказаў: "Ён кажа, што яна карова ні стары, ні панна, сярэднячок паміж абодвума." Такім чынам, зрабіць, як вы былі замоўленыя ".

# 2.68 قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما هي قال إنه يقول إنها بقرة لا فارض ولا بكر عوان بين ذلك فافعلوا ما تؤمرون

"Выклік на Госпада," 2:69 сказаў, што яны, «каб нам вядомыя, што яе колер павінен быць." «Ваш Гасподзь кажа:« Карова жоўты, насычаны жоўты радуюць гледачоў. ""

# 2.69 قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما لونها قال إنه يقول إنها بقرة صفراء فاقع لونها تسر الناظرين

"Выклік на Госпада," 2:70 сказаў, што яны, «каб нам вядомыя, якія карова яна павінна быць; нам каровы падобныя. Калі Алах пажадае, мы будзем кіравацца ».

# 2.70 قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما هي إن البقر تشابه علينا وإنآ إن شاء الله لمهتدون

2:71 Ён адказаў: "Ён кажа:" Яна не з'яўляецца карова, ні зношаныя ўзворвання зямлі, ні паліву поля, адзін захоўваецца ў бяспекі без якога-небудзь заганы. "'' Цяпер вы прынеслі нам праўду," ​​адказаў ім. І яны зарэзалі яе, пасля таго як яны былі не хочуць гэтага рабіць.

# 2.71 قال إنه يقول إنها بقرة لا ذلول تثير الأرض ولا تسقي الحرث مسلمة لا شية فيها قالوا الآن جئت بالحق فذبحوها وما كادوا يفعلون

%

| @ Душа быў забіты 2: 72-74



2:72 І калі вы забілі душу і затым пасварыўся з адным адносна яго, Алах зрабіў вядома, што вы хавалі.

# 2.72 وإذ قتلتم نفسا فادارأتم فيها والله مخرج ما كنتم تكتمون

2:73 Мы сказалі: "Стукні яго з кавалкам яго." Як гэта, Алах аднаўляе мёртвых да жыцця і паказвае вам Свае азнакі для таго, каб вы зразумелі.

# 2.73 فقلنا اضربوه ببعضها كذلك يحيي الله الموتى ويريكم آياته لعلكم تعقلون

2:74 Яшчэ пасля гэтага вашы сэрцы сталі гэтак жа цяжка, як скала або нават цяжэй. Сапраўды сярод камянёў з'яўляюцца тыя, з якіх ракі лопнуў. І іншыя падзелены так, што водныя праблемы ад іх; і іншыя абрынуцца праз богабаязнасці. Алах не няўважлівы, што вы робіце.

# 2.74 ثم قست قلوبكم من بعد ذلك فهي كالحجارة أو أشد قسوة وإن من الحجارة لما يتفجر منه الأنهار وإن منها لما يشقق فيخرج منه الماء وإن منها لما يهبط من خشية الله وما الله بغافل عما تعملون

%

| @ Алах нагадвае прарока Мухамеда, што габрэі ведалі і разумелі ісціну, але падробленыя з ім 2:75



2:75 У вас то спадзяемся, што яны будуць верыць у вас, калі некаторыя з іх ужо чулі Слова Алаха і свядома падробленыя з ім, пасля таго, як яны яго разумелі!

# 2.75 أفتطمعون أن يؤمنوا لكم وقد كان فريق منهم يسمعون كلام الله ثم يحرفونه من بعد ما عقلوه وهم يعلمون

%

| @ Падман габрэяў Медзіна і тых, хто падробленыя папярэдніх святую кнігу Алаха 2: 76-81



2:76 Калі яны сустракаюцца тыя, хто верыць, што яны кажуць: "Мы вернікі. Але калі ў адзіночку, яны кажуць, што іх іншым (начальнікаў). 'Ты распавядаеш ім, што паслаў Алах да вас так, што яны будуць спрачацца з вамі пра яго з вашым Богам? У цябе няма пачуцця?


Каталог: 88languages -> Belarusian
Belarusian -> Хвала Алаху, які адзін у валодаючы Яго самыя цудоўныя Імя і з'яўляецца уладальнікам непераможнай моцы
Belarusian -> Як страчаны я, значна менш, большасць мусульман на захадзе, якія не маюць доступу да такіх ведаў
Belarusian -> Ён зрабіў параўнальнае даследаванне дыяграмы Евангеллях, ён знайшоў у сабе поўную працаздольнасць для ісламскага прызыву і рэагаваць на місіянераў, так Шэйх вырашыў пакінуць ўсе іншыя справы
Belarusian -> У імя Алаха mericful І Міласэрнага Даведнік Усе інструкцыі вучэнні прарока Мухамеда хвалы І свет яму


Поделитесь с Вашими друзьями:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   61




База данных защищена авторским правом ©urok.shkola.of.by 2022
звярнуцца да адміністрацыі

войти | регистрация
    Галоўная старонка


загрузить материал